StartSonderteile25 Jahre theinder.net

25 Jahre theinder.net

ALLE ARTIKEL AUS DIESER RUBRIK:

Ravindra Gujjula: „I, one from here – this is the spirit we need to keep in our minds“

(hier klicken für deutsche Sprachversion) He arrived from India in 1973 to the German Democratic Republic (GDR), trained as a physician in Altlandsberg, and in...

Shikha Dhiman: „Kulturelle Offenheit ist wichtig“

(click here for English version) Professorin Shikha Dhiman (*1993 in Delhi) leitet eine Forschungsgruppe an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz und gilt als aufstrebender Stern in...

Shikha Dhiman: „Cultural openness is important“

(hier klicken für deutsche Sprachversion) Professor Shikha Dhiman (*1993 in Delhi) leads a research group at Johannes Gutenberg University Mainz, and is a rising voice...

Heike Oberlin: „Mut zur Neugier“

(click here for English version) Heike Oberlin (*1970) geschäftsführende Direktorin der Abteilung Indologie an der Universität Tübingen, erforscht seit Jahren Indiens darstellende Künste und das...

Heike Oberlin: „The courage to be curious“

(hier klicken für deutsche Sprachversion) Heike Oberlin (*1970), Executive Director of the Department of Indology at the University of Tübingen, has spent many years researching...

Murali Perumal: „Den Akzent habe ich mir von meinen Eltern abgeschaut“

Murali Perumal (*1978), gehört zu den Pionieren einer neuen, vielfältigeren Kulturlandschaft in Deutschland. Als einer der ersten indischstämmigen Schauspieler im deutschsprachigen Raum blickt er...

Murali Perumal: „I picked up the accent from my parents“

Murali Perumal (*1978) is one of the pioneers of a more diverse cultural landscape in Germany. As one of the first actors of Indian...

Bobby Cherian: „Lassen uns nicht einschüchtern“

Bobby Cherian (*1981), ist seit vielen Jahren für das ZDF tätig - zunächst als Reporter, später als Moderator der Sendung "heute in Europa" und...

Bobby Cherian: „We will not be intimidated“

Bobby Cherian (*1981) has worked with the German TV channel ZDF for many years – first as a reporter, later as a presenter of...

Jubin Shah: „Integration ist keine Einbahnstraße“

(click here for English version) Jubin Shah ist seit vielen Jahren ein engagierter Fürsprecher der deutsch-indischen Zusammenarbeit und fungiert derzeit als Botschafter des German Indian...

Jubin Shah: „Cultural integration is a two-way process“

(hier klicken für deutsche Sprachversion) Jubin Shah is a long-time advocate for Indo-German collaboration, currently serving as an ambassador for the German Indian Startup Exchange...

Biyon Kattilathu: „Alles was ich nicht wollte, hat mich geprägt“

(click here for English version) Biyon Kattilathu (*1984), ist promovierter Wirtschaftswissenschaftler und heute als Speaker, Autor und Entertainer bekannt. Auf seinem Weg vom akademischen Abschluss...

Biyon Kattilathu: „Everything I did not want has shaped me“

(hier klicken für deutsche Version) Biyon Kattilathu (*1984) holds a doctorate in economics and is today known as a speaker, author, and entertainer. On his...

Karen Webb: „Diversität war ein Trend“

(click here for English version) Karen Webb (*1971) verbindet ihre indisch-englischen Wurzeln mit einer modernen, offenen Gesellschaft. Ihre multinationale Familie in Indien, England und Australien...

Karen Webb: „Diversity was a trend“

(hier klicken für deutsche Version) Karen Webb (*1971) combines her Anglo-Indian roots with a modern, open outlook on society. Her multinational family, spread across India,...

Jose Punnamparambil: „Heute auf Augenhöhe“

(click here for English version) Jose Punnamparambil (*1936) zählt zu den bedeutendsten deutsch-indischen Publizisten der Gegenwart. Seit seiner Ankunft in Deutschland 1966 setzt er sich...

Jose Punnamparambil: „Today on equal footing“

(hier klicken für deutsche Version) Jose Punnamparambil (*1936) is considered one of the most important German-Indian publicists of the present. Since his arrival in Germany...

Aparna Donekal: „Indische Fachkräfte können die Digitalisierung in Deutschland vorantreiben“

(click here for English version) Aparna Donekal verfügt über fast zwei Jahrzehnte Erfahrung in der internationalen IT-Rekrutierung. Sie hat erfolgreich die Top 1 % der...

Aparna Donekal: „Indian professionals can drive digital transformation in Germany“

(click here for German version) Aparna Donekal has nearly two decades of experience in international IT recruitment. She has successfully hired India’s top 1% of...

Martin Kämpchen: „Ich vermisse Indien jeden Tag“

(click here for English version) Martin Kämpchen (*1948) ist einer der bedeutendsten Vermittler zwischen Indien und Deutschland. Als Literaturwissenschaftler, Autor und Übersetzer hat er vor...

Martin Kämpchen: „I miss India every day“

(hier klicken für deutsche Version) Martin Kämpchen (*1948) is one of the most important mediators between India and Germany. As a literary scholar, author, and...

Julia Wadhawan: „Wir müssen aufmerksamer werden“

(click here for english version) "Ich lasse mir nicht sagen, wer ich bin" – Julia Wadhawan (*1987) ist eine in Köln lebende deutsch-indische Journalistin, die...

Meistgelesen